viernes, 24 de febrero de 2012


Buenas noches, hoy viernes, he escuchado una versión de una canción de Leonard Cohen que me ha hecho pensar en él. Como sabes Cohen ha sido Premio Principe de Asturias de las Letras de este pasado año y la canción es Take this Waltz.

La versión que te decía que me lo ha recordado ha sido la de Ana Belén:



La letra (me he enterado hoy) es un poema precioso de Federico García Lorca que dice así:

Pequeño Vals Vienés (F. García Lorca)

En Viena hay diez muchachas,
un hombro donde solloza la muerte
y un bosque de palomas disecadas.
Hay un fragmento de la mañana
en el museo de la escarcha.
Hay un salón con mil ventanas.
¡Ay, ay, ay, ay!
Toma este vals con la boca cerrada.
Este vals, este vals, este vals, este vals,
de sí, de muerte y de coñac
que moja su cola en el mar.
Te quiero, te quiero, te quiero,
con la butaca y el libro muerto,
por el melancólico pasillo,
en el oscuro desván del lirio,
en nuestra cama de la luna
y en la danza que sueña la tortuga.
¡Ay, ay, ay, ay!
Toma este vals de quebrada cintura.
En Viena hay cuatro espejos
donde juegan tu boca y los ecos.
Hay una muerte para piano
que pinta de azul a los muchachos.
Hay mendigos por los tejados,
hay frescas guirnaldas de llanto.
¡Ay, ay, ay, ay!
Toma este vals que se muere en mis brazos.
Porque te quiero, te quiero, amor mío,
en el desván donde juegan los niños,
soñando viejas luces de Hungría
por los rumores de la tarde tibia,
viendo ovejas y lirios de nieve
por el silencio oscuro de tu frente.
¡Ay, ay, ay, ay!
Toma este vals, este vals del "Te quiero siempre".
En Viena bailaré contigo
con un disfraz que tenga
cabeza de río.
¡Mira qué orillas tengo de jacintos!
Dejaré mi boca entre tus piernas,
mi alma en fotografías y azucenas,
y en las ondas oscuras de tu andar
quiero, amor mío, amor mío, dejar,
violín y sepulcro, las cintas del vals

Hay otra versión de esta canción, muy, muy especial. Es la del genial Enrique Morente y el vídeo incluye fotos y dibujos de Lorca:



Por último está la canción original. Leonard Cohen conoció el poema de Lorca y tradujo al inglés la letra para musicalizarla con ritmo de vals. Las otras versiones, en castellano, han recuperado el poema lorquiano original, sobre la música de Cohen. Este es el vídeo oficial de la canción, con imágenes de Granada.



Espero que te haya gustado.

Buenas noches, que sueñes con lentos valses en Viena, junto al Danubio, a la luz de la luna.

No hay comentarios:

Publicar un comentario